Силабуси
| 
                 Курс: Руски језик 2 (осн.) У оквиру предмета: Руски језик 2 Предавачи др Мирјана Адамовић, доцент изборни курс Број бодова: 8.00 Садржај курса: Садржај наставе страног језика одређен je постављеним циљевима, а повезан je са општим и ужестручним темама у оквиру научних области које се изучавају на Филозофском факултету.
У настави Страног језика 2 обрађују се ужестручне теме кроз рад на текстовима, који омогућава студентима да овладају стручном терминологојим, као и да стекну увид у различите језичке регистре и стилове. Критеријуми за избор текстова су аутентичност и поузданост извора, а кад је то могуће и актуелност. При избору тема и врста текстова води се рачуна о чињеници да су групе студената које уче страни језик дисциплинарно хетерогене и да њих чине студенти различитих одељења Филозофског факултета. 
 Циљ изучавања курса: Основни циљ наставе из курса Страни језик 2 на Филозофском факултету је овладавање стручним страним језиком у областима које се изучавају на Факултету. Овај циљ  подразумева овладавање структуром језика, као и стилским одликама општенаучног и  језика Предуслови за полагање: Предуслов за похађање курса Страни језик 2 је одслушани курс Страни језик 1. Облици наставе:
                    Настава страних језика остварује се предавањима, вежбама, групним и индивидуалним консултацијама, и одржава се недељно.  План курса:   1. недеља предавање - 1. Информативно читање текста 1. Информативно читање текста
        Информативно (брзо) читање текста, тражење одређене (задате) информације у тексту. Уочавање основних и потпорних информација текста. Формулација основне информације текста. 
  2. недеља предавање - Анализа реченице: одређивање информативног центра реченице.  
2. Анализа реченице: одређивање информативног центра реченице. 
    Информативно читање текста. Уочавање основних и потпорних информација  текста. Анализа реченице: одређивање информативног центра реченице. 
  3. недеља предавање - 3. Организација и композиција наративног функционално-семантичког типа текста.  3. Организација и композиција наративног функционално-семантичког типа текста. 
        Организација и композиција наративног текста. Праћење хронологије излагања етимологије, настанка и развоја одређене појаве. Структура пасуса и текста у целини. Уочавање логичких веза међу смисаоним  деловима текста и текста у целини. 
  4. недеља предавање - Организација и композиција дескриптивног функционално-семантичког типа текста 4. Организација и композиција дескриптивног функционално-семантичког типа текста.
        Организација и композиција дескриптивног функционално-семантичког типа текста. Опис квалитативних, квантитативних, структурних и функционалних особина објекта дескрипције. Карактеристике дескриптивних текстова: релативно слободан редослед смењивања делова текста, један временски план, атрибутивне конструкције за изражавање поређења, аналогије, супротности, истоветности, разлика и сл.
  5. недеља предавање - Организација и композиција аргументативног функционално-семантичког типа текста. 5. Организација и композиција аргументативног функционално-семантичког типа текста.
        Организација и композиција аргументативног функционално-семантичког типа текста. Уочавање логичких операција на којима се темељи аргументативни тип текста: доказивање, расуђивање, разјашњење. Уочавање структуре овог типа текста подразумева: издвајање прецизне формулације основне поставке, аргументације и логичког закључка. 
  6. недеља предавање - 6. Текстуални конектори 6. Текстуални конектори
        Лексичка, граматичка и семантичка средства повезивања и организације реченица, делова текста и целог текста. Ред речи, конгруенција, анафора, катафора, елипса, везници и везничке речи, заменице, бројевни прилози, тема/рема. 
  7. недеља предавање - 7. Дефиниција. Карактеристике дефиниција. Начини дефинисања појмова. 7. Дефиниција. Карактеристике дефиниција. Начини дефинисања појмова.
        Студиозно читање текста. Дефиниција. Карактеристике дефиниција. Начини дефинисања појмова. 
  8. недеља предавање - 8. Најпродуктивнији типови творбе речи у научном стилу 8. Најпродуктивнији типови творбе речи у научном стилу
        Најпродуктивнији типови творбе речи у научном стилу: суфиксација, префиксација, постфиксација, супстантивизација придева и партиципа. Скраћенице и абревијатуре у стручној литератури.
  9. недеља предавање - 9. Беспреводно читање текста. Наслућивање и предвиђање значења речи 9. Беспреводно читање текста. Наслућивање и предвиђање значења речи
        Беспреводно читање текста; наслућивање и предвиђање значења речи, синтагме, реченице. Значење најпродуктивнијих у научном стилу  творбених средстава: суфикса код именица и придева, префикса код глагола и придева; постфикса –ся код глагола, -то, -либо, -нибудь код неодређених заменица; префиксоида: еже-, полу-, взаимо-, сверх-; суфиксоида: -вед, -ведение, -вер, -вод, -воз, -дел, -образный, -творный и других.
  10. недеља предавање - 10. Превођење стручног текста 10. Превођење стручног текста
        Превођење стручног текста: основни принципи превођења. Целовит приступ семантици и језичкој структури текста, важност екстралингвистичких фактора и комуникативне ситуације. Потенцијално и контекстуално значење речи.
Рад са речником: компоненте речничког чланка.
  11. недеља предавање - 11. Граматички проблеми превођења 11. Граматички проблеми превођења
        Превођење партиципских конструкција. Пасивне конструкције у научном тексту и њихово превођење на српски језик. Превођење реченица са значењем потпуног или делимичног одрицања. 
Рад са речником: компоненте речничког чланка.
  12. недеља предавање - 12. Основни извори грешака у превођењу  12. Основни извори грешака у превођењу 
       Основни извори грешака у превођењу. Критеријуми вредности превода: верност оргиналу и језичким нормама матерњег језика. Карактеристике усменог и писменог превођења. 
    Рад са речником: компоненте речничког чланка. 
  13. недеља предавање - Систематизација Писмена вежба: превод текста  14. недеља предавање - Систематизација: анализа грешака у превођењу     Анализа грешака различитог типа које се јављају приликом превођења научног и стручног текста.  15. недеља предавање - 1. Механизми трансформације писаног стручног и научног текста у усмени исказ. 1. Механизми трансформације писаног стручног и научног текста у усмени исказ.
        Специфичности организације усменог исказа и разлике у односу на писани научни текст. Механизми трансформације писаног стручног и научног текста у усмени исказ.
  16. недеља предавање - 2. Механизми трансформације писаног стручног и научног текста у усмени исказ. 2. Механизми трансформације писаног стручног и научног текста у усмени исказ.
           Специфичности организације усменог исказа и разлике у односу на писани научни текст. Механизми трансформације писаног стручног и научног текста у усмени исказ. Цитат и парафраза. Термини и терминолошке синтагме. Хијерархија термина у терминолошком систему појединих наука. 
  17. недеља предавање - 3. Интерпретација наративног текста 3. Интерпретација наративног текста
        Детаљно и сажето излагање садржаја текста, постављање питања,одговори на питања, издвајање основне информације, исказивање личног  става према информацији. Карактеристике дијалога и монолога.
  18. недеља предавање - 4. Интерпретација дескриптивног текста 4. Интерпретација дескриптивног текста
     Детаљно и сажето излагање садржаја текста, постављање питања,одговори на питања, издвајање основне информације, исказивање личног  става према информацији. 
  19. недеља предавање - 5. Интерпретација аргументативног текста 5. Интерпретација аргументативног текста
        Детаљно и сажето излагање садржаја текста, постављање питања,одговори на питања, издвајање основне информације, исказивање личног  става према информацији. 
  20. недеља предавање - 6. Састављање плана текста. Различите врсте плана текста 6. Састављање плана текста. Различите врсте плана текста
        Састављање плана излагања садржаја прочитаног текста. Излагање текста према плану по тезама. Идентификација структуре текста: увод, разрада, закључак, оцена. Дискусија. 
  21. недеља предавање - 7. Прегруписање информација из прочитаног текста. 7. Прегруписање информација из прочитаног текста.
        Прегруписање информација текста, преформулација, алтернативни начин исказивања одређеног значења. 
  22. недеља предавање - Систематизација     Усмена презентација и интерпретација прочитаног текста.  23. недеља предавање - Резиме: лингвистичке и информативне карактеристике резимеа 9. Резиме: лингвистичке и информативне карактеристике резимеа.
        Резиме: лингвистичке и информативне карактеристике резимеа. Састављање резимеа прочитаног текста. Писање резимеа. Анализа. 
  24. недеља предавање - 12. Приказ прочитане књиге или чланка  12. Приказ прочитане књиге или чланка 
        Студент приказује књигу или чланак који је одабрао за практични део испита. 
  25. недеља предавање - 11. Структурне и језичке карактеристике приказа књиге или чланка.   11. Структурне и језичке карактеристике приказа књиге или чланка.  Приказ књиге: структурне и језичке карактеристике приказа књиге или чланка. Језички клишеи и фразе потребне за састављање приказа.   26. недеља предавање - Усмена излагања студената Интерпретација прочитаног текста, дискусија  27. недеља предавање - 10. Концепт: структурне и језичке карактеристике концепта.  10. Концепт: структурне и језичке карактеристике концепта. 
        Структурне и језичке карактеристике концепта. Састављање концепта. Вођење бележака: тема, основна информација, потпорне информације. 
  28. недеља предавање - 8. Резиме: лингвистичке и информативне карактеристике резимеа. 8. Резиме: лингвистичке и информативне карактеристике резимеа.
        Резиме: лингвистичке и информативне карактеристике резимеа. Састављање резимеа прочитаног текста. 
  29. недеља предавање - Писање резимеа     Усмено и писмено састављање резимеа.  30. недеља предавање - Систематизација Систематизација   30. недеља предавање - Систематизација Систематизација  
                        Литература и извори података:  Општа обавезна Литература Д.Дамљановић: Русский язык – русская культура. Завод за уџбенике, Београд, 2009.
 П.Пипер, М.Стојнић, Руски језик, Београд, 2002.  |